Origem do ProjectDPro
A tradução do Project DPro para as línguas mais faladas do mundo é um esforço constante da parceira da Tekoha, a PM4NGOs. A PM4NGOS é uma organização internacional sem fins lucrativos que promove e sustenta o profissionalismo da gestão de programas e projetos no setor de desenvolvimento internacional e é proprietária do Projeto DPro, do Programa DPro do Finance DPro.
Criada para colaborar com o avanço nas habilidades de gerenciamento de projetos de indivíduos e organizações que trabalham no setor de desenvolvimento em todo o mundo, tem como objetivo alcançar não apenas organizações doadoras e ONGs, mas também organizações comunitárias e indivíduos que estão fazendo a diferença, muitas vezes contra todas as probabilidades e com recursos mínimos.
(Fonte: PM4NGOs | About Us. Leia mais em: https://www.pm4ngos.org/about-us/)
Traduções do Project DPro
O objetivo do Guia do Project DPro é delinear as responsabilidades inerentes ao papel da pessoa ou das pessoas responsáveis pelo gerenciamento de programas e seus componentes de projeto. Os conselhos e ferramentas apresentadas no guia não são estáticos e podem ser adaptados e aplicados para se adequar a vários programas e estruturas organizacionais.
Um dos grandes desafios é a difusão mundial do Guia. Para isso, ele precisa ser disponibilizado em muitas línguas, especialmente nos países onde as OSCs são muito atuantes.
Clicando nos links abaixo você pode baixar o Guia do Programa DPro gratuitamente em cinco idiomas:
** Observe o Creative Commons indicado no guia e leia os Termos, Condições e Referências para utilizar nossas metodologias e conteúdo. **
O Guia é utilizado em vários países e em cinco continentes existem os Hubs PM4NGOs, especialistas no assunto DPro (voluntários) que representam PM4NGOs em um país ou região específica, fornecendo suporte para alunos e profissionais em todo o mundo.
Um Hub PM4NGOs contribui para o desenvolvimento de padrões profissionais que moldam o futuro da profissão, compartilhando a experiência e feedbacks de organizações locais, profissionais, universidades e estudantes, ajudando profissionais e estudantes a construir experiência e crescer em suas carreiras através do desenvolvimento de atividades locais ou eventos, e liderando a produção de materiais contextualizados.
Neste link você encontra o perfil dos Hubs PM4NGOs e pode contatá-los, caso estejam em seu país ou região.
- África: Bénin, Burkina Faso, Camarões, Congo, Côte d’Ivoire, Djibouti, Gabão, Guinée, Ir, Madagascar, Mali, Níger, Nigéria,Quênia, RDC, Ruanda, Senegal Tanzânia, Tchad e Togo.
- Ásia: Bangladesh, China, Hong Kong, Índia, Macau, Malásia, Maldivas, Nepal, Sri Lanka eTaiwan.
- América Latina: Brasil, Equador, Guatemala e México.
- América do Norte: Canadá, EUA
- Europa: França
- Oriente Médio: Iraque, Jordânia, Lêmen Líbia, Palestina, Síria e Turquia.
Parceiros de treinamento do Project DPro
Como uma organização certificadora independente, o PM4NGOs não oferece cursos de treinamento, mas conta com vários parceiros para expandir e ampliar o acesso às abordagens e às práticas de gerenciamento de projetos. Estes parceiros, como a Tekoha, atuam como uma plataforma para conectar profissionais, organizações e provedores de treinamento para avançar na disciplina de gerenciamento de projetos.
Os parceiros de treinamento são organizações independentes e responsáveis pelos cursos de treinamento e pelos serviços que oferecem. A PM4NGOs trabalha em colaboração com elas para produzir e compartilhar materiais de treinamento atualizados.
Abaixo, você pode acessar os links para encontrar as organizações parceiras do Project DPro em seis idiomas, assim para participar dos grupos do Telegram (https://www.pm4ngos.org/messengers-groups/) que proporcionam um espaço para discutir a gestão de projetos nos setores de desenvolvimento e humanitário em todo o mundo.
Lembre-se: é importante ler os termos e condições antes de ingressar nos grupos PM4NGOs.
Tradução PMDPro para Árabe
- Organizações árabes parceiras aqui.
- Link para o Grupo em árabe no Telegram
Tradução PMDPro para Inglês
- Organizações parceiras aqui.
- Link para o Grupo em Inglês no Telegram
Tradução PMDPro para Espanhol
- Organizações parceiras aqui.
- Link para o Grupo Espano hablante do Telegram
Tradução PMDPro para Francês
- Organizações parceiras como a Tekoha, mas francófonas aqui.
- Link para o Grupo em Frances no Telegram
Tradução PMDPro para Português
- Organizações de língua portuguesa parceiras, como a Tekoha, aqui.
- Link para o Grupo em português no Telegram
A Tradução do Project DPro: Chinês
A China é uma das maiores potências mundiais e o país que apresenta maior crescimento econômico, e o setor de filantropia se desenvolveu rapidamente e muitos especialistas com vasta experiência e visão surgiram, mas o grande desafio que o setor filantrópico da China enfrenta é a falta de conhecimento sistemático.
A fim de promover o desenvolvimento dos profissionais, a Sany Foundation realizou em março de 2021, na China, o lançamento do Projeto DPro 2.0, com 272 pessoas online, apresentando o histórico e a importância da cooperação com PM4NGOs na aplicação do manual da versão chinesa por meio de treinamento.
Duas organizações, a Handa Social Work Service Centre e a Yixiu College, obtiveram a qualificação de treinamento do Projeto DPro 2.0.
A Fundação Sany foi uma das responsáveis por viabilizar a tradução do Project DPro para chinês. E vai apresentá-lo para profissionais do setor de filantropia. Handa e Yixiu também continuarão a promover a aplicação do Projeto DPro 2.0 na China.
A versão em Chinês pode ser encontrada no site da PM4NGOs
Tradução Project DPro para português (pt-BR) do Project DPro
Você sabia que além de utilizar o Guia do Project DPro em seus treinamentos a Rede Tekoha é a responsável pela tradução do Guia Project DPro em parceria com a PM4NGOs?
A Rede Tekoha, em parceria com a PM4NGOs, realizou a tradução para o português (pt-BR) do guia Project DPro.
Desde 2012, as facilitadoras da Tekoha têm estreitado contato com a PM4NGOs. Bárbara Basso, por exemplo, sempre colaborou informalmente com as versões do Guia em Português. Morgana Krieger também sempre enviou feedbacks estruturados para adicionar melhorias ao Guia.
Quando do lançamento da nova versão, a PM4NGOs atenta a aproveitar o conhecimento e experiência dos facilitadores dos seus Training Partners, convidou a Rede Tekoha para colaborar com a tradução desta nova versão.
Com o suporte do esposo da Bárbara Basso, tradutor profissional inglês – português, estabelecemos uma parceria com a PM4NGOs para fazer parte deste importante momento da organização.
Depois de muito trabalho para adequar termos, evitar anglicismo e ser o mais claro possível, com muito orgulho nosso, é possível encontrar na introdução da versão em português do Guia, a seguinte sessão:
Para baixar o Guia Project DPro na versão Português: